
Emily
Dickinson
1970-01-01 - 1970-01-01
Emily Elizabeth Dickinson– poetka amerykańska.
Za życia poetki w czasopismach ukazało się – anonimowo i bez jej wiedzy – siedem wierszy. Po jej śmierci 15 maja 1886 jej młodsza siostra Lavinia odkryła w zamkniętym na klucz kuferku rękopisy aż 1775 wierszy Emily.
Lavinia poprosiła o pomoc w ich wydaniu Mabel Loomis Todd, żonę miejscowego profesora astronomii, zdolną malarkę i przyjaciółkę poetki.
Po wielu staraniach i przy pomocy Thomasa Higginsona udało się wydać twórczość Emily. Jednak wiersze zostały przeredagowane, aby zachować zgodność z ówcześnie panującymi konwenansami i regułami estetycznymi. Z publikacji niektórych z nich w ogóle zrezygnowano w obawie przed opinią publiczną. Wydane wiersze zdobyły sporą popularność, a ich autorkę zaczęto nazywać Pięknością z Amherst. Dopiero w 1955 roku ukazała się kompletna edycja poezji Emily Dickinson zredagowana przez Thomasa H. Johnsona. Po wydaniu tych wierszy medytacyjna liryka Emily została w pełni doceniona, a autorkę uznano za najwybitniejszą i najbardziej oryginalną poetkę amerykańską.
Wiersze Emily Elizabeth Dickinson zawierają motywy łączące drobne spostrzeżenia z życia domowego z egzystencjalnymi refleksjami; metafizyczne rozważania nad ostatecznym przeznaczeniem; powtarzające się wątki zawiedzionych uczuć i cierpienia. Większość wierszy kończy się dowcipną i pełną gorzkiego sarkazmu puentą.
Na język polski wiersze Emily Dickinson przekładali m.in.: Kazimiera Iłłakowiczówna, Ludmiła Marjańska, Stanisław Barańczak i Maciej Maleńczuk (ten ostatni na potrzeby własnych adaptacji muzycznych).
- Ci, których koch...
- Czekać godzinę ...
- Kochający nie mo...
- *** (By stworzyć prerię...)
- 288
- A Lady red -- amid the Hill - The Waking Year
- Going to Heaven!
- Heart! We will forget him!
- Heart! We will forget him!
- Heart! We will forget him!
- Heart! We will forget him!
- Hope is the thing with feathers
- Just lost, when I was saved!
- Sleep is supposed to be
- Some things that fly there be --
- The Bee is not afraid of me
- The rainbow never tells me
- There is a solitude of space
- There is a solitude of space
- There´s a certain Slant of light
- There´s something quieter than sleep - Dead
- These are the days when Birds come back --
- Tis so much joy! ´Tis so much joy!
- To fight aloud, is very brave